Thursday, January 31, 2019

Fränkische Sprache - Wikipedia


Aktuelles französisches Wort

Altfränkisch

Niederländische oder andere germanische Verwandten

Latein / Romance
affranchir "um zu befreien"

* frank "freeborn; unsubjugiert, niemandem zu antworten", nasalisierte variante von * frāki "rash, ungezähmt, frech"

Du frank "ungezwungen, aufrichtig, frank", vrank "sorglos, unverschämt", Du frank en vrij (idiom) "frei wie luft" [20] Du Frankrijk "Frankreich", Du vrek "Geizhals", OHG franko "free man" Norweger: frekk "unhöflich" ]

L līberāre
alène "Ahle" (Sp alesna Es lesina )

* alisna

MDu Elsene, sonst Du Els

L sūbula
alise "whitebeam berry" (OFr alis, alie "whitebeam")

* alísō "Erle" [21]
MDu elze Du els els els Erle "Erle"); Du elsbes "Weißstrahl", G Else "id."

nicht im Mittelmeerraum heimisch
Baron

* Baro "Freeman", "frei von Pflichten" [ Zitieren ]
MDu Baren " Geburt ", Du Bar " ernst "," nackt ", OHG Baro " Freeman ", OE Beorn " Adliger "

Germanischer Kulturimport
Late, Vulgär und Mittelalterlatein * baro
bâtard "Bastard" (FrProv bâsco )

* in erster Linie "Ehe" [22]
MDu Bast "Lust, Wärme, Fortpflanzungszeit", WFris Boaste, Boask "Ehe"

L nothus
bâtir "zum Bauen" (OFr bastir "zum zusammenbinden")
bâtiment bastille "Festung"
Bastion "Festung"

* bastian "mit Bastschnur binden"

MDu beste "zum Annähen, Verbinden", OHG Bestan "zum Ausbessern, Ausbessern", NHG Basteln "zum Basteln"; MDu beste "Verbindung" (Du Gemene beste "Commonwealth")

L construere (Es costruire )
bière "Bier"

* bera

Du Bier

L cervisia (keltisch)
blanc, blanche "weiß"

* blanko

Du blinken "leuchten", blank "weiß, glänzend"

L albus
bleu "blau" (OFr blou, bleve )

* blao

MDu blā, blau, blaeuw Du blauw

L caeruleus "hellblau", lividus "dunkelblau"
bois "Holz, Wald"

* busk "Busch, Unterholz"

MDu bosch, busch Du bos "Wald", "Busch"

L silva "Wald" (OFr selve ), L Lignum "Holz" (OFr lein ) [23] bourg "stadt"

* burg oder * burc "befestigte Siedlung"

ODu burg MDu burcht Got. baurg OHG burg OE burh OLG burg ON borg

L urbs "befestigte Stadt", Spätlateinisch burgus
broder "zum Sticken" (OFr brosder, broisder )

* brosdōn Mischung aus borst "Borste" und * brordōn "zum Sticken"

G Borste "Wildschweinborste", Du Borstel "Borste"; OS brordōn "zum sticken, dekorieren", brord "nadel"

L Pingere "malen; sticken" (Fr peindre "malen")
broyer "zermahlen, zerquetschen" (OFr brier )

* brekan "brechen"

Du breken "brechen",

LL tritāre (Occ trissar "zu mahlen", aber Fr trier "zu sortieren"), LL pistāre (it Pestare "to pound, crush", ofr pester ), L machīnare (Dalm maknur "zum Mahlen", Rom măcina es macinare )
brun "braun"

* brūn

MDu brun und Du bruin "braun" [24]

Chor "Schock"

* skukjan

Du schokken "schockieren, schütteln"


choisir "wählen"

* Kiosan

MDu kiesen Du kiezen keuze

L eligēre (Fr élire "zur Wahl"), VL exeligère (vgl. It scegliere ), excolligere (Katze escollir sp escoger pg escolher )
chouette "Schleiereule" (Ofr çuete Dim. choë, choue "Dohle")

* kōwa, kāwa "chough, jackdaw"

MDu couwe "rook", Du kauw, kaauw "chough"

lateinisch nicht unterschieden: L būbō "owl", ōtus "eared owl", ulula "screech owl", ulucus ulucus ] ebenfalls "Kreischeule" (vgl. Sp loco "verrückt"), noctua "Nachteule"
Kresse "Brunnenkresse"

* kresso

MDu kersse, korsse du kers zifferblatt. kors

L Kapuzinerkresse LL berula (außer Fr berle "Wasserpastinak")
Tanzer "Tanz" (OFr Tänzer )

* dansōn [25]
OHG dansō "mitschleppen, Weg"; weiter zu MDu densen, deinsen "zurückschrecken", du deinzen "rühren; wegfahren, zurück", OHG dinsan "ziehen, strecken "

LL ballare (OFr baller es ballare pg bailar )
déchirer "reißen, reißen" (OFr escirer )

* skerian "schneiden, scheren"

MDu scēren Du scheren "rasieren, scheren", scheuren "reißen"

VL extractiāre (Prov estraçar It stracciare ), VL exquartiare "bis es reißt" (It
). squarciare
aber Fr écarter "Abstand voneinander nehmen", exquintiare "in fünf Teile zerreißen" (Cat / Occ
esquinçar )
dérober "stehlen, reave" (Ofr rober Sp robar )

* rōbon "um zu stehlen"

MDu rōven Du roven "rauben"

VL furicare "um zu stehlen" (Es frugare )
écang "swingle-dag, Werkzeug zum Schlagen von Faserstielen"

* swank "Fledermaus, Stange"

MDu Swanc "Zauberstab, Stab", Du (Dial. Holland) Zwang "Stab"

L pistillum (Fr dial. pesselle "swingle-dag")
écran "screen" (OFr escran )

* skrank [26]
MDu schrank "Chassis"; G Schrank "Schrank", Schranke "Zaun"

L obex
écrevisse "Krebse" (OFr Spalte )

* krebit

Du kreeft "Krebse, Hummer"

L cammarus "Krebse" (vgl. Occ chambre Es gambero Pg camarão )
éperon "Sporn" (OFr esporon )

* Sporo

MDu Spōre Du Spoor

L calcar
épier "Aufpassen"
Alte französische espie "männliche Spionin",
Moderne französische Spion aus dem Italienischen

* spehōn "zum Spionieren"

Du spieden bespieden "Spion", HG Spähen "Spähen, Spähen, Spähen",


Escrime "Fechten" <Old Italian Scrimia <OFr Escremie von Escremir "Kampf"

* Scharmützel "schützen"

Du Schermen "Zaun", Scherm "(Schutz-) Bildschirm", Bescherming "Schutz", Afscherming "Abschirmung "


étrier "Steigbügel" (OFr estrieu, estrief )

* stīgarēp von stīgan "aufsteigen, aufsteigen" und rēp "band"

MDu steegereep Du stijgreep stijgen "steigen", steigeren

LL Stapia (später ML Stapēs ), ML Saltatorium (vgl. MFr Saultoir )
flèche "arrow"

* fliukka

Du vliek "Pfeilfeder", MDu vliecke OS fliuca (MLG fliecke "langer Pfeil")

L sagitta (Ofr saete Pg seta )
frais "frisch" (OFr freis fresche )

* friska "frisch"

Du vers "frisch", fris "kalt", deutsch frisch


Franc "frei, befreit; unkompliziert, ohne Ärger" (LL Francus "freeborn, freedman")
France "France" (OFr Francia ])
Franchement "ehrlich"

* frank "freeborn; unsubjugiert, niemandem zu antworten", nasalisierte variante von * frāki "rash, ungezähmt, frech"

MDu vrec "Insolent", Du frank "ungezwungen, aufrichtig, frank", vrank "sorglos, brazen", [27] Du ] Frankrijk "Frankreich", Du vrek "Geizhals", OHG franko "free man"

L ingenuus "freeborn"
L Gallia
frapper "zu schlagen, [19r] fraper )

* hrapan "wichsen, reißen"

du rapen "sammeln, sammeln", g raffen "greifen"

L ferire (Ofr ferir )
frelon "Hornisse" (OFr furlone ML fursleone )

* hurslo

MDu Horsel Du Horzel

L crābrō (vgl. It calabrone )
Freux "Turm" (OFr frox, fru )

* hrōk

MDu Roec Du Roek

Lateinisch nicht unterschieden
galoper "galoppieren"

* wala hlaupan "gut laufen"

Du wel "gut, gut" + lopen "laufen"


Garder "bewachen"

* wardōn

MDu waerden "verteidigen", OS wardōn

L cavere servare
gant "Handschuh"

* will

Du will "Handschuh"


Givre "Frost (Substanz)"

* gibara "sabbern, sabber"

EFris Gever LG Geiber G Geifer "Sabber, Sabber"

L gelū (vgl. Fr gel "Frost (Ereignis); Einfrieren")
glisser "rutschen" (OFr glier )

* glīdan "gleiten"

MDu glīden Du glijden "gleiten"; Du glis "Skid"; G gleiten Gleis "Spur"

ML planare
Grappe "Traube" (OFr Krepp, Traube "Haken, Traubenstiel")

* krāppa "Haken"

MDu crappe "hook", Du (Dial. Holland) krap "krank", G Krapfe "Hook", (dial. Fränkisch) Krape "Folterklammer, Laster"

L racemus (Prov rasim "Bündel", Kat raïm Sp racimo Rosinen ] "Traube")
Gris "Grau"

* grîs "grau"

Du grijs "grau"

L cinereus "aschfarben, grau"
guenchir "beiseite drehen, vermeiden"

* wenkjan

Du wankelen "instabil gehen"


guérir "heilen, heilen" (OFr garir "verteidigen")
guérison "Heilung" (ofr Garnison "Heilen")

* warjan "schützen, verteidigen"

MDu weeren Du weren "zu schützen, verteidigen", Du be waren "zu behalten, bewahren"

L Sānāre (Sard Sanare Sp / Pg Sanar OFr Saner ), Dalm medcuar "heilen")
guerre "krieg"

* werra "Krieg"

Du Krieg [30] oder Wirwar "Verwicklung", [31] Verwarren "verwirren"

L bellum
guigne "Herzkirsche" (OFr guisne )

* wīksina [32]
G Weichsel "Sauerkirsche", (dial. Rheinfränkisch)
Waingsl (Dial. Ostfranken) Wassen, Wachsen

nicht im Mittelmeerraum heimisch
haïr "Hass" (OFr hadir "Hass")
haine "Hass" (OFr Haine "Hass")

* hatjan

Du haten "hassen", haat "Hass"

L ōdī "Hass", Odium "Hass"
hanneton "cockchafer"

* hana "Hahn" + -eto (Diminutiv-Suffix) mit Sinn für "Käfer, Rüsselkäfer"

Du haan "Hahn", Lelie haantje "Lilienkäfer", Blad haantje "Blattkäfer", G Hahn " Hahn ", (Dial. Rheinfränkisch) Hahn " Schlehenwanze, Schildwanze ", Lilien hähnchen " Lilienkäfer "

LL bruchus "chafer" (vgl. Fr dial. brgue, beùrgne, brégue ), cossus (vgl. SwRom coss ]OFr cosson "Rüsselkäfer")
haubert "hauberk"

* halsberg "neck cover" [33]
du hals "neck" + berg "cover" (vgl. Du Herberg "Herberge")


héron "Reiher"

* Heigero Variante von * Hraigro

MDu heiger "reiher", du reiger "reiher"

L ardea
houx "Stechpalme"

* hulis

MDu Hülsen Du Hulst

L Aquifolium (Sp acebo ), später VL acrifolium (Occ grefuèlh, agreement Cat ]Es agrifoglio )
jardin "Garten" (VL hortus gardinus "umschlossener Garten", Ofr jardin jart )

No comments:

Post a Comment